わかわかしい(若若しい)

わかわかしい(若若しい) 뜻

わかわかしい(若若しい, 와카와카시이)는 일본어에서 '아주 젊다', '젊디젊다', '생기발랄하다', '싱싱하다'는 뜻을 가진 형용사입니다. 이 표현은 주로 젊음과 활력이 넘치는 상태를 나타내며, 사람의 외모나 성격, 행동 등이 생기발랄하고 활기찬 모습을 묘사할 때 사용됩니다.


わかわかしい(若若しい)


예를 들면 彼女は若若しくて、どんなことにも前向きだ。(카노죠와 와카와카시쿠테, 돈나 코토니모 마에무키다.) "그녀는 아주 젊고, 어떤 일에도 긍정적이다." 또는この植物は若若しくて、毎日成長している。(코노 쇼쿠부츠와 와카와카시쿠테, 마이니치 세이쵸우 시테이루.) "이 식물은 아주 싱싱하고, 매일 성장하고 있다." 와 같이 사용할 수 있습니다.


일본어 대화

キエちゃん: 昨日、新しいカフェで若若しいバリスタに会ったよ。

키에짱: 키노, 아타라시이 카페데 와카와카시이 바리스타니 앗타요.

Kie-chan: Kino, atarashī kafe de wakawakashī barista ni atta yo.

키에짱: 어제 새로운 카페에서 아주 젊고 생기발랄한 바리스타를 만났어.

そらちゃん: へえ、そうなんだ。どんな人だったの?

소라짱: 헤에, 소우난다. 돈나 히토닷타노?

Sora-chan: Hē, sō nan da. Donna hito datta no?

소라짱: 헤에, 그렇구나. 어떤 사람이었어?

キエちゃん: とても親切で、笑顔が若若しくて素敵だったよ。

키에짱: 토테모 신세츠데, 에가오가 와카와카시쿠테 스테키닷타요.

Kie-chan: Totemo shinsetsu de, egao ga wakawakashikute suteki datta yo.

키에짱: 정말 친절하고, 웃는 얼굴이 생기발랄하고 멋졌어.

そらちゃん: それは良いね。カフェの雰囲気も良かったの?

소라짱: 소레와 이이네. 카페노 훈이키모 요캇타노?

Sora-chan: Sore wa ī ne. Kafe no fun'iki mo yokatta no?

소라짱: 그거 좋네. 카페 분위기도 좋았어?

キエちゃん: うん、とても若若しい雰囲気で、リラックスできたよ。

키에짱: 운, 토테모 와카와카시이 훈이키데, 릴락쿠스 데키타요.

Kie-chan: Un, totemo wakawakashī fun'iki de, rirakkusu dekita yo.

키에짱: 응, 아주 생기발랄한 분위기에서 릴렉스할 수 있었어.

そらちゃん: 私も行ってみたいな。そのカフェはどこにあるの?

소라짱: 와타시모 잇테미타이나. 소노 카페와 도코니 아루노?

Sora-chan: Watashi mo itte mitai na. Sono kafe wa doko ni aru no?

나도 가보고 싶다. 그 카페는 어디에 있어?

キエちゃん: 駅前の通りにあるよ。一緒に行こうよ!

키에짱: 에키마에노 토오리니 아루요. 잇쇼니 이코우요!

Kie-chan: Ekimae no tōri ni aru yo. Issho ni ikō yo!

키에짱: 역 앞 거리야. 같이 가자!

そらちゃん: いいね、今週末に行こうか。

소라짱: 이이네, 콘슈우마츠니 이코우카.

영어 발음: Sora-chan: Ī ne, konshūmatsu ni ikō ka.

소라짱: 좋아, 이번 주말에 갈까?

キエちゃん: うん、楽しみにしてる!

키에짱: 운, 타노시미니 시테루!

Kie-chan: Un, tanoshimi ni shiteru!

해석: 키에짱: 응, 기대하고 있어!


しっぱい(失敗)

まぎらわしい (紛らわしい)

なぐさめる(慰める)

다음 이전